Игр сразу появилось очень много. Полезно было читать и переводить их инструкции. Помогала логика игры и знакомые прежде правила. Так играли мы в детстве.
Можно было даже свою языковую игру изобрести "А как бы я сказала это сама?"
Т.е. представить ситуацию, когда надо описать правила теми словами, которые уже вошли в память и с ними я могла построить предложения.
Есть в веб-альбоме полный комплект игры нового стиля: игроки не соревнуются друг с другом, а стремятся достич общую цель. В данном случае - по сказке "Джек и бобовый стебель" игроки должны вести совместные действия - собрать все сокровища пока спит великан.
Игра, в которой написаны красивыми буквами первые слова под чёткими картинками, была мною немного усложнена: Я разделила карточки группами по 4, и для каждой четвёрки составила по 3 варианта картинок. Перелисывая картинки, надо было найти по 2 одинаковые. Вот альбом. Лучше один раз увидеть...
С первых занятий в ульпане у нас появились слова известных песен.
Преподаватель приносил магнитофон, мы слушали, записывали слова.
Пытались учить. Но больше просто переводили по словарю.
А иногда можно было употребить целую фразу.
Так однажды, я ехала в такси и водитель пытался поддержать меня, видя что я чуть не плачу. Как всегда прозвучала стандартная фраза: не расстраивайся, всё будет хорошо! И на самом деле у меня поднялось настроение, потому что я уверенно сказала вот то предложение, которое выделено жёлтым цветом: "все говорят мне "ничего страшного", но именно это делает мне так больно (делает так плохо).
Комментариев нет:
Отправить комментарий