Богатый и щедрый еврейский народ опять подарил мне старинные книги на разные интересные темы.
Эти книги я могу копировать когда и сколько хочу - в них нет значка "авторское право охраняется законом". Подозреваю, что в те годы, лет 35-40 назад, так мало внимания уделяли этому важному сейчас закону, что не считали нужным ни самим спрашивать у авторов разрешения, ни свои издания защищать. Во всяком случае такая тенденция просматривается в книгах, изданных на иврите и вышедших в свет в Израиле.
1. Исход из Египта иллюстрирован на 40 страницах: от одной до пяти картинок на каждой. И серия называется
"התנ"ך שלי בתמונות"
2. Сказки Одеда Бурлы с его же иллюстрациями. И на первой же странице открытие: оказывается слово "крокодил" переводится ещё и как
תמםח /тимсах/.
3. И приключения медвежонка Педи - перевод с английского.
****************************
Для того чтобы посмотреть что пишут в блогах израильтяне, с которыми я дружу, нажмите на название поста, а затем прокрутите его текст до конца.
Всегда вашаЯна
Эти книги я могу копировать когда и сколько хочу - в них нет значка "авторское право охраняется законом". Подозреваю, что в те годы, лет 35-40 назад, так мало внимания уделяли этому важному сейчас закону, что не считали нужным ни самим спрашивать у авторов разрешения, ни свои издания защищать. Во всяком случае такая тенденция просматривается в книгах, изданных на иврите и вышедших в свет в Израиле.
1. Исход из Египта иллюстрирован на 40 страницах: от одной до пяти картинок на каждой. И серия называется
"התנ"ך שלי בתמונות"
2. Сказки Одеда Бурлы с его же иллюстрациями. И на первой же странице открытие: оказывается слово "крокодил" переводится ещё и как
תמםח /тимсах/.
3. И приключения медвежонка Педи - перевод с английского.
Для того чтобы посмотреть что пишут в блогах израильтяне, с которыми я дружу, нажмите на название поста, а затем прокрутите его текст до конца.
Всегда вашаЯна
Комментариев нет:
Отправить комментарий