Первые слова я узнала в автобусах. Первые полгода я могла о себе сказать, что живу в автобусе. Вот два расписания (лицевая и обратная стороны) по маршруту: Тель-Авив - Арад и Ерушалаим-Ашкелон. В правом верхнем углу написаны даты, когда расписание действует: ноябрь 1997 - январь 1998 года. Это очень важно, потому что в течение года меняется продолжительность светлого времени суток и с ним вместе меняется время отправления пятничных и субботних рейсов. Как только наступает суббота - автобусы не ездят. Это надо учитывать при пользовании расписанием.
На обоих листах выделены и переведены одни и те же слова: видно, как трудно мне было вначале, каждый раз заново листала словарь. И также видно, что много я не поняла даже и с энного раза.
תרגיש חובשי - я перевела как волноваться, а смысл этого словосочетания: чувствуй себя свободно.
А сам билет, карточка на месяц поездок, называется Месячный-свободный.
Следующей проблемой, которую надо научиться решать - понимать объявления о сдаче в аренду квартир. Вот небольшой словарик по этой теме.
Сохранилось объявление о проведении занятий для женщин на тему "Воспитание". Читать лекцию должна была жена равина (רבנית). Видно, что я не смогла найти в словаре слово (נשות) - это - множественное число существительного "женщина", но почему оно так странно изменено, ведь всем с первого занятия известно, что:
אישה - נשים
Не смогла распознать и различить буквы "далет" и "цадик". Поэтому у меня вместо "общество" получилась "разговор, речь"
Комментариев нет:
Отправить комментарий