Приготовив некоторые блюда, можно и покушать. Описание первого приема пиши начинается со второго завтрака: ученики на большой перемене перекусывают.
1.
כריך - סנדביץ
Не интересно было бы дать простой перевод этого слова: сандвич, бутерброд.
Тут уместно упомянуть, что корень
כ.ר.ך
имеет значение - переплетать, свертывать, обвязывать. От этого корня образованы слова "переплёт для книги", "том (книга)" и др.
В англоязычном городе Раанана я слышала такую фразу:
בן סנדביץ
- это отец рассказывал о своем среднем сыне.
2.
Дома - обед.
Новое слово только одно: קינוח /кинуах/ - обозначает последнее блюдо, десерт.
3.
1.
כריך - סנדביץ
Не интересно было бы дать простой перевод этого слова: сандвич, бутерброд.
Тут уместно упомянуть, что корень
כ.ר.ך
имеет значение - переплетать, свертывать, обвязывать. От этого корня образованы слова "переплёт для книги", "том (книга)" и др.
В англоязычном городе Раанана я слышала такую фразу:
בן סנדביץ
- это отец рассказывал о своем среднем сыне.
2.
Дома - обед.
Новое слово только одно: קינוח /кинуах/ - обозначает последнее блюдо, десерт.
3.
Вечером - ужин.
Если вы еще не запомнили, что слово ЯЙЦО я иврите женского рода, тут можно на это обратить внимание. И вспомнить песенку из мультика:
ביצה יפה, ביצה טובה, עושה ממנה חביתה
- из красивого, хорошего яйца делаю омлет.
Для того чтобы посмотреть что пишут в блогах израильтяне, с которыми я дружу, нажмите на название поста, а затем прокрутите его текст до конца.
Всегда ваша
******************************************
А что в мире происходит?:
Комментариев нет:
Отправить комментарий