26 мая 2009 г.

Надо читать художественную литературу.

А сейчас хочу рассказать, как я переделываю книжки, по которым сама учусь.
Раньше я не задумывалась КАК я учусь. Не было повода задумываться: слушаю лекцию, читаю книгу, понимаю, делаю. Или: собираю как можно больше и разнообразнее литературу, читаю, понимаю, делаю.
А когда начала в 45 лет учить иврит, вдруг цепочка сломалась: слушаю преподавателя, читаю грамматику, понмаю и ... не разговариваю. Смотрю направо - стопа учебников, смотрю налево - башня аудиокассет, смотрю в видеомагнитофон - гора кассет. И я на мёртвой точке. Тут пришлось задуматься. А задумавшись, сделала выводы: чтобы язык стал активным, надо не ЕГО изучать, а на НЁМ что-нибуди учить. Пошла в Школу кукольного театра, пошла в колледж альтернативной медицины. Второй вывод: надо читать художественную литературу.
Очень быстро я приспособила книжки для своих нужд. Читать стала уже известные мне ранее шедевры мировой литературы: Джек Лондон, Даниэль Дефо, Джонатан Свифт. Раз есть переводы на русский язык, так есть и на иврит. То есть поначалу облегчила себе задачу, зная содержание легче продираться сквозь дебри неизвестности.
1. Сдкелала из книжки "сендвич": все листы разделила, проложила между ними тетрадные в полосочку, сшила заново.
Тут видно вставленный лист.

Использую эти листы, как записную книжку-словарь. Подчёркива. в тексте слово тоненькой линией и ставлю рядом со строчкой, в которой есть подчёркнутое слово, номер в коужочке. А на листике к этому кружочку делаю записи: слово, которое не знаю, его толкование на иврите из словаря и только потом перевод на русский язык.

Что мне это даёт. Во-первых, незагуженный помарками текст, наличие перевода и толкования прямо перед глазами. Во-вторых, когда эту книжку "Приключения Гулливера в стране лилипутов" будет читать мой внук, ему тоже надо объяснить ( а не перевести) такие слова, как мачта, якорь, миля, камбуз...Если книга мне досталась "на время", то я делаю с неё увеличенную копию, располагая текст только на одной стороне (цена 5 центов берётся за один проход через копировальную машину, а не за лист бумаги. Так зачем же мне платить 10 центов, а потом вставлять чистые листы). В этом случае чистая сторона служит записной книжкой. Для обложек использую плотные картонные коробки с разными рисунками, иногда не в тему.

Так как таких и не только таких книжек я сделала и прочитала много, то с мёртвой точки сдвинулась. И всем страждущим, грызущим иностранный язык, очень сочувствую.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Блоги израильтян, моих веб-друзей

Архив блога